Nuevo extracto del guión de “The Expendables”, gentileza de BarneyRoss:
Página 41:
Barney:
-Queremos ver este lugar primero.
Sandra:
-¿Por qué aquí?
Barney:
-Queremos ver la vista.
Sandra:
-No hay nada que ver...
Barney:
-Vamos mirar de todos modos.
Pasa a:
AFUERAS DE LA CIUDAD - DE DIA
Barney, Christmas y Sandra pasean en la mini camioneta Pick Up de Sandra. Se pasa incómodamente por una carretera llena de baches. La extrema pobreza afecta a Barney.
Sandra:
-¿Cuánto tiempo estarán aquí?
Christmas:
-Depende -
Barney:
-Un día -
Sandra:
(Sacude la cabeza con ironía)
-Harán como todos los demás. Sólo ven una causa y se van, no vale la pena quedarse por aquí.
Christmas:
(doble significado)
-Tal vez podría ser.
Sandra:
-Sí, tal vez, si Fuentes todavía estuviera aquí.
Christmas:
-¿Quién es Fuentes?
Página 42:
Barney:
-Miguel Fuentes - el ex presidente.
Sandra y Christmas quedan impresionados.
Barney:
-¿Donde está Fuentes ahora?
Sandra:
-Algunos soldados dicen que está muerto. Algunos dicen que está en prisión - Nadie lo sabe. Fue la última oportunidad que este lugar tenía.
Barney:
-¿Cómo es eso?
Sandra:
-Trató de hacer las cosas mejor - Cuando él era presidente, había personas que venían a invertir - La gente de Europa venia a ver si había algo de valor en Corza para ayudar a la gente a vivir mejor.
Barney:
-¿Qué estaban buscando?
Sandra:
-Gas - Petróleo - Al igual que lo que se encontró cerca de Cuba el año pasado - Todavía estaban buscando cuando Garza se hizo con el cargo y muchas personas murieron - Ahora somos lo que ve, un lugar para morir.
Un grupo de soldados ponen a varios hombres jóvenes contra la pared. Están siendo interrogados.
Christmas:
-¿Actúan así todo el tiempo?
Sandra:
-La mayoría tienen miedo - Garza matado a muchos soldados por pensar que eran leales a Fuentes - Ahora tratan de mostrar que son leales a él.
Barney mira por la ventana del vehículo como pasa la suciedad, niños con los pies descalzos llevando cubos de agua salobre y adultos sin alegría, vestidos con ropas raídas de hilo, casi desnudos frente a las casi desmoronadas chabolas.
Página 43:
Sandra:
-Nadie debería tener que vivir así -
Christmas:
(simpáticamente)
-No, no debería... pero, ¿nunca has ido a los estados, Sandra?
Sandra:
-No.
Christmas:
-Te gustaría -
Sandra:
-Sí, pero este es mi país - Ahora es un mal sitio, pero todavía me encanta.
Christmas:
-Entiendo - Pero si puedes tener una oportunidad de una vida mejor, ¿por qué no tomarla?
Barney:
-Céntrate -
Christmas:
-Relájate -
(a Sandra) (en castellano)
-"Tienes que encontrar un hombre que siempre se quedara despierto solo para verte dormir."
Sandra fija la mirada en él y la aleja avergonzada.
Barney:
(a Christmas)
-¿Qué has dicho?
Sandra:
-Dice que - "Algún día voy a encontrar a un hombre que estará encantado de permanecer despierto sólo para verme dormir."
Barney:
-...Jesús.
Christmas:
-Es un cumplido.
Página 44:
Sandra:
-Quizás - Pero cuando los hombres hablan así a una mujer, no lo sé, suenan -
(buscando) (en castellano)
-"Tonto."
Christmas:
-No conozco esa palabra.
Sandra:
(No tiene significado espiritual)
-Ah - Tonto (en castellano) - ¿Tonto? - Como un tonto.
Christmas:
(Herméticamente)
-Todas las palabras -
Sandra:
(Agradable)
-No creo que ninguna persona habla en serio sobre esto, ¿verdad? No se puede.
Christmas:
(Seco)
-Detente
Sandra:
-¿Qué?
Christmas:
-Ya lo has oído - ¡Para!
Sandra se para a un lado de la carretera de tierra y Christmas se baja de la camioneta.
Barney:
-¿Qué haces?
Christmas:
(caminando)
-"¿El tonto?" ¿Soy yo el que no es bueno o el mundo?
Barney:
-Vamos, entra.
Christmas:
-Más bien masticar mi propio brazo, en serio. Nos vemos de vuelta en el avión.
Página 45:
Barney se da cuenta de que no va a cambiar el pensamiento de su amigo y vuelve a entrar en la camioneta.
Sandra:
-Lo siento - No quise decir nada malo.
Barney:
-Está bien - ¿Estamos cerca?
Sandra:
-...Si.
Barney:
-Vamos.
EXTERIOR. ALREDEDORES - ANOCHECER
Barney y Sandra llegan a una berna a lo largo del camino de tierra apenas perceptible.
Sandra:
-¿Este es el lugar que querías ver?
Barney:
-Si!
Barney tiene una de las fotografías del nieto de Church. La torre del palacio de los telares en el fondo de la imagen.
Sandra:
-¿Quiénes son ustedes dos realmente?
Barney pasea fuera de la carretera y mira la imagen de nuevo. Da un paso más en la berma de baja tierra.
Barney:
(muestra la foto)
-¿Sabes algo acerca del americano que fue asesinado aquí?
Sandra se incomoda y permanece en silencio.
Sandra:
(Torpemente)
-No.
Barney:
-Pasó mucho tiempo en Corza –
Página 46:
Sandra:
-No sé nada de él.
De repente son alertados por el gemido del motor de un gran camión militar que se acerca rápidamente a la vista. Ocho soldados enfadados salen en tropel.
Sandra:
-Oh Dios - Por favor, no digas nada malo - Déjame hablar.
Líder:
(en español)
-¿Qué haces aquí? ¡Quédese donde está!
Los ocho soldados rodean a Barney y a Sandra.
Líder:
(en español)
-He dicho - ¿Qué haces aquí!?
Sandra:
-Él quiere saber lo que estás haciendo.
Barney:
-Sacando fotos.
Sandra:
(en español)
-Es sólo un turista.
El sargento líder pasea incómodamente cerca de Barney.
Líder:
(en español)
-¡Estás mintiendo! ¡¡Dame la cámara!! ¡Ahora!
Sandra:
-El quiere la cámara -
El líder tira a Sandra al suelo.
Líder:
(en español)
-Cállate, Puta - ¡Tu eres la siguiente!
Cuando Barney mira Sandra, el líder le golpea por el lado ciego. Barney se tambalea, pero sigue en pie. La cámara cae al suelo.
La traducción del guión fué realizada en su totalidad por "BarneyRoss".
Nuevamente GRACIAS Barney!!!!!!!